您好,歡迎來到中影人教育播音主持學(xué)苑!
來源:中影人藝考播音主持學(xué)苑 發(fā)布時(shí)間:2019-04-24
雙語播音、國際新聞、雙語出境等這三個(gè)都屬于播音主持專業(yè),現(xiàn)在很多大學(xué)都開設(shè)了雙語播音,主要培養(yǎng)從事英漢雙語播音與主持、進(jìn)行涉外新聞采訪和編譯,具有一定的對(duì)外傳播策劃能力的媒體從業(yè)人員,那么,現(xiàn)在哪些大學(xué)有雙語播音專業(yè)?
一、雙語播音的任務(wù)
雙語播音主持首要的任務(wù)是讓受眾明白主持人要表達(dá)什么、形成信息接收的可能。在運(yùn)用漢、英雙語進(jìn)行播音主持時(shí)要根據(jù)具體情況處理好漢語和英語的使用比例。以外國人為目標(biāo)受眾的雙語節(jié)目,英語的比例要適當(dāng)高一些。以本國人為目標(biāo)受眾的雙語節(jié)目漢語比例要適當(dāng)高一些。以保證具體節(jié)目的目標(biāo)受眾能夠準(zhǔn)確接收該節(jié)目所傳達(dá)出的信息,提高傳播效果。但是,無論哪種類型的雙語節(jié)目主持人都要盡量減少翻譯的語句,在一個(gè)雙語節(jié)目中必然存在著一種主要用語和一種次要用語,次要用語所要發(fā)揮的是介紹性、概括性以及承上啟下的作用,如果不分主次句句翻譯,必然會(huì)模糊節(jié)目的主題、降低傳播效果。當(dāng)然,這個(gè)主次用語的原則是針對(duì)于主持人本身而言的,與節(jié)目的同聲傳譯和字幕并非一個(gè)層面上的問題。
二、現(xiàn)在哪些大學(xué)有雙語播音專業(yè)?
如今,中國傳媒大學(xué)、浙江傳媒學(xué)院、四川音樂學(xué)院、四川電影電視學(xué)院等高校都設(shè)立了雙語播音主持專業(yè)。我國雙語節(jié)目的產(chǎn)生和發(fā)展與廣播電視的發(fā)展趨勢(shì)是同步的,雙語播音主持人才的培養(yǎng)也要著眼于未來的傳媒發(fā)展,只有在此基礎(chǔ)上培養(yǎng)出來的從業(yè)人員才能跟上時(shí)代的步伐。培養(yǎng)雙語播音主持人才要將學(xué)校專業(yè)教育、在崗培訓(xùn)和自主學(xué)習(xí)結(jié)合起來。一直以來,學(xué)校專業(yè)教育和在崗培訓(xùn)是主持人才培養(yǎng)的主要途徑,而這兩者并不能夠滿足雙語能力提高的要求。語言能力的提高非一朝一夕的事,主持人應(yīng)該注重平時(shí)的積累,有意識(shí)地主動(dòng)地培養(yǎng)自己的雙語能力。李湘在主持綜藝節(jié)目“名聲大震”時(shí)使用一些簡單的英語與外國選手對(duì)話惹來不少網(wǎng)友批評(píng),指其發(fā)音不準(zhǔn)和語法錯(cuò)誤,可能公眾對(duì)名人要求有些嚴(yán)格了,但是如果李湘能避免這些錯(cuò)誤,也許所謂“英語門”事件就有可能避免。
三、雙語播音的主要課程是什么?
除公共基礎(chǔ)課外,主要課程有:基礎(chǔ)英語、傳媒英語、高級(jí)英語、英語語音語調(diào)、英語視聽、英語口語、英語國家概況、翻譯理論與實(shí)踐、英語新聞采寫、英語新聞編譯、英語播音與主持:理論與實(shí)踐、普通話語音與發(fā)聲、即興口語表達(dá)、播音主持創(chuàng)作基礎(chǔ)、現(xiàn)場(chǎng)報(bào)道、播音業(yè)務(wù)、主持業(yè)務(wù)等。
雙語播音專業(yè)的設(shè)立是適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需求,現(xiàn)在國際化交流日益增強(qiáng),雙語播音是提高媒體國際競(jìng)爭(zhēng)力的有效手段、增強(qiáng)國家軟實(shí)力的重要途徑。
說明:文章內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò)整理僅供參考,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除 (QQ:1624823112),萬分感謝!
官方微信
微信掃一掃
官方微博
微博掃一掃